第四十三话 奇异恩典 (第2/3页)
圣徒的神职人员——且在威廉·威尔伯佛斯和小威廉·皮特首相的废奴运动中多次支持并鼓励“克拉朋联盟”的活动。这首歌对于在场所有舰娘——所有打算了断作为军舰而生的时代的遗憾而诞生的女孩们,当然也包括深海栖舰,都是十分合适的。
“不愧是南京的bishop。”金刚简单地说道,随即跟着曲调唱了起来。
Amazing/grace,how/sweet/the/sound(奇异恩典/何等甘甜)
that/saved/a/wretch/like/me(我罪亦得赦免)
I/once/was/lost/but/now/am/found(昔日失丧/今被寻回)
was/blind/but/now/I/see.(瞎眼今得看见)
前卫注视着金刚,露出平静的微笑。在一个乐段结束之后,英国公主毫无违和感地接了上去。
‘twas/grace/that/taught/my/heart/to/fear(如此恩典/令心敬畏)
and/grace/my/fears/relieved.(使我忧惧消退)
How/precious/did/that/grace/appear(天赐神眷/何等珍贵)
the/hour/I/first/believed.(初信即蒙恩惠)
一度和金刚吵得不可开交的俾斯麦叹了口气,对她来说,那场战争同样是隐藏在内心最深处的痛。重新称为战舰的德国舰娘罕有地没有跟金刚顶嘴,接在后面用不熟练的英语唱了下去。
Through/many/dangers,toils,and/snares,(经过许多危险网罗)
I/have/already/come.(试炼已然飞渡)
This/grace/has/brought/me/safe/thus/far,(天恩眷顾/平安一路)
and/grace/will/lead/me/home.(引我重归乐土)
歌声突然高亢了起来。银色长发的航母少女的声音带着深海栖舰所特有的颤音。
When/we‘ve/been/there/ten/thousand/years(将来在天安居万年)
bright/shining/as/the/sun(荣光如日潋滟)
We‘ve/no/less/days/to/sing/god‘s/praise(仍当颂主/永世不变)
than/when/we/first/begun(恰似蒙恩瞬间)
*注:以上是《奇异恩典》较为常见的简略版,即1、2、3、6段(另一种常见的缩减版是只唱第一段)。《奇异恩典》全诗一共6段。1、2、3、6段恰好对应金刚、前卫、俾斯麦、约克城的四个“业”:金刚对前战背叛姊妹、参与愚蠢之战的负罪感;前卫对先前生不逢时、如今被交托重担的忧惧忐忑;俾斯麦对自己被两度以吹捧之名实际剥夺战舰荣誉、前战初战即沉没能回归故土的不安;约克城对身为亡灵、生无可恋的绝望。中文翻译为了能够兼顾文意和英文原文的语法而有所改变。以及,这一段是致敬鹤翼之绊2……
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
(本章未完,请点击下一页继续阅读)